Sezoni 3
Episodet e Sezonit 3
10 episodetÇfarë është tipike norvegjeze
Transmetuar më: 05 March 2006
Petter përpiqet të gjejë atë që është tipik norvegjez në gjuhën tonë. Së bashku me entuziastin e gjuhës Arne Torp, ai kthehet në rrënjët tona, dhe në Islandë ata marrin një lamtumirë të ftohtë me gjuhën norse. Pasi kthehen në shtëpi, një përplasje gjuhësore është në axhendë. A do të dalë diçka e mirë nga lufta mes nynorsk dhe bokmål? Ane Dahl Torp tregon momente nga dokumentari i saj të ri, "Gjithçka për babain tim", një film prekës mbi rritjen me një baba që është studiues gjuhe
A është e vërteta më e gjatë?
Transmetuar më: 12 March 2006
Ndershmëria zgjat më gjatë, thonë. Por kjo është një gënjeshtër. Sot eksplorojmë të vërtetën mbi gënjeshtrën. Kush është më i mirë në zbërthimin e gënjeshtrave, hetuesi më i mirë i policisë në Norvegji apo një grua e zgjedhur rastësisht? Norvegjezët kanë pak besim te politikanët dhe gazetarët, ndonëse këta të fundit jetojnë nga besimi i njerëzve tek ta. Për më tepër, ne shikojmë se çfarë mund të zbulojë kërkimi më i fundit mbi gjuhët për historinë e hershme sami. Dhe një fjalë kthehet pas një viti si e vdekur
Dueli i faqes së parë të tabloideve
Transmetuar më: 19 March 2006
Petter sfidon punonjësit e zyrës në Dagbladet dhe VG. Kush shkruan titujt më të mirë? A është e mundur të shkruhet po aq shpejt sa flasim? Për direkttekstet e NRK, kjo është një pjesë e zakonshme e ditës së punës. Arne Scheie zbulon përdorimin e kohës historike nga futbollistët, dhe Ellen Holager Andenes ofron një hyrje të shpejtë në gjuhën juridike
Pushtimi i ordës
Transmetuar më: 26 March 2006
Sim salabim, tvi tvi dhe skitt fiske. Petter shikon misterin e gjuhës. Si kaloi hokus pokus nga diçka e rrezikshme në një argëtim të pastër? Ne takojmë norvegjezin që është eksperti më i njohur në botë për gjuhën e elfëve të Tolkienit dhe kërkon gjuhën e koduar në jetën tonë të përditshme. Si është të humbasësh aftësinë gjuhësore në moshë të rritur dhe të duhet të mësosh të flasësh përsëri?
E drejtë dhe e gabuar në gjuhën norvegjeze
Transmetuar më: 02 April 2006
Çfarë është në të vërtetë norvegjishtja e saktë, dhe kush e përcakton gjuhën tonë? Programi i udhëhequr nga Petter W. Schjerven shqyrton se çfarë është e ligjshme dhe çfarë nuk është e ligjshme në gjuhën norvegjeze. Ne takojmë ndër të tjera Erna Solberg, e cila ka disleksi dhe tregon për përvojën e saj me lapsin e kuq të mësuesit. Don Martin nga Gatas Parlament ka shpikur një fjalë të re që ne përpiqemi ta fusim në fjalor. Për më tepër, do të përshëndesim shikuesit më të angazhuar të Typisk norsk dhe do të rikthehemi te rregullat e vjetra të gjuhës
ABC i pjekjes
Transmetuar më: 09 April 2006
Fëmija e dashur ka shumë emra, por çfarë është një brormor? Familjet e reja kërkojnë më shumë fjalë për anëtarët e familjes, dhe në programin e mbrëmjes shohim disa propozime. Drejtuesi i programit Petter W. Schjerven i mungon biskota me shkronja në raftet e dyqaneve, pasi Sætre ka ndaluar prodhimin e atyre ëmbëlsirave alfabetike. Ai merr çështjen në duar dhe ne marrim recetën për biskota me shkronja të bëra në shtëpi nga Ingrid Espelid Hovig. Ne gjithashtu shohim nëse ndihmon të shprehim ndjenjat tona
Përzierje gjuhësh
Transmetuar më: 16 April 2006
Petter W. Schjerven udhëton për në Mandal për të mësuar gjuhën e vetë mandalitëve, smoi, një lloj gjuhe për të rritur. Smoi pati kohën e saj më të madhe në vitet 1930 dhe u përdor për të mashtruar gjermanët gjatë Luftës së Dytë Botërore. Kthehu në Oslo, Petter i bashkohet Otto Jespersen pas skenave në programin Rikets røst dhe përpiqet të zbulojë se kush është në të vërtetë ai që shkruan tekstet në televizion. Atle Antonsen është mysafiri i javës, dhe si ai ashtu edhe Petter e preferojnë shkronjat æøå më shumë se qwzxc
Në shoqëri të mirë
Transmetuar më: 23 April 2006
800,000 norvegjezë u larguan për në Amerikë gjatë shekullit të 18-të dhe 19-të. Sot ka më shumë pasardhës të tyre sesa ka norvegjezë. Por çfarë ndodhi me gjuhën e tyre? A flasin disa ende norvegjisht, dhe nëse po, çfarë lloj norvegjishte? Petter Schjerven bën udhëtimin përtej Atlantikut për të kërkuar dialekte të vjetra norvegjeze në prerinë e Mesit të Perëndimit
Pikat kryesore nga sezoni 1 dhe 2
Transmetuar më: 30 April 2006
Në këtë program shfaqen përzgjedhjet më të mira nga programet e mëparshme në sezonet 1 dhe 2. Janë shikuesit që kanë votuar për segmentet, dhe do të ketë gjithashtu rikthim me studentë italianë që kanë një dashuri për metalin norvegjez dhe të zezë. Petter prezanton shkronjën e 30-të të alfabetit, ai takon njeriun më të fuqishëm në gjuhë në Norvegji dhe Ane Dahl Torp dhe Aksel Hennie shprehin ndjenja të forta
Pikat kryesore nga sezoni 3
Transmetuar më: 07 May 2006
Nëpërmjet tetë programeve, Petter Schjerven ka gëzuar popullin norvegjez me kuriozitete të lidhura me gjuhën tonë. Dhe populli norvegjez ka qenë një audiencë e këndshme për t'u gëzuar me mesatarisht 600,000 shikues çdo të dielë Tipik norvegjez, sezoni 3 ka përfunduar, por në këtë program, Petter Schjerven ofron shije nga sezoni i fundit. Ne takohemi përsëri me Ingrid Espelid Hovig dhe Ane Dahl Torp